exportation
/ˌekspɔːˈteɪʃn/ (bre, ipa) · /ˌekspɔːrˈteɪʃn/ (ame, ipa) · /ˌek-ˌspȯr-ˈtā-shən -spər-/ (ame, mw)
exportation — noun
1. the business of sending goods out of a country so buyers in another country can
the business of sending goods out of a country so buyers in another country can purchase them
The exportation of rice to Japan doubled after the new trade deal.
the exportation of [goods] to [country]
Airport staff stopped the exportation of stolen paintings before the flight left.
Pedro manages the exportation of frozen fruit from Peru each summer.
A new tax made wool exportation harder for small farms.
- export
much more common in everyday business English and often shorter in style
- exporting
emphasizes the ongoing activity rather than the formal noun
- overseas trade
broader because it can include importing as well as selling abroad
- importation
focuses on bringing goods into a country instead of sending them out
文法句型
the exportation of [goods]
exportation to [country]
用法筆記
Mostly used in formal trade, customs, or policy writing. In everyday English, people more often say export or exports.
常見錯誤
2. when an idea, custom, or disease leaves one country and begins to spread in anot
when an idea, custom, or disease leaves one country and begins to spread in another
Cheap phones helped the exportation of pop music across Southeast Asia.
the exportation of [idea/culture]
Teachers worried about the exportation of online hate into local classrooms.
The film's success led to the exportation of Korean fashion trends.
Health officials tracked the exportation of the virus to nearby islands.
- spread
far more common and less formal; can happen without a border-crossing focus
- dissemination
formal and often used for ideas, messages, or information
- diffusion
more academic and often used for culture, language, or social practices
- containment
focuses on stopping an idea, habit, or disease from spreading beyond its original place
文法句型
the exportation of [idea/custom/problem]
exportation into [country/region]
用法筆記
Usually used for ideas, culture, social habits, or problems crossing national borders. It is much more formal than simply saying something spread abroad.