full-strength

/ˌfʊl ˈstreŋθ/ (bre, ipa) · /ˌfʊl ˈstreŋθ/ (ame, ipa)

full-strength — noun

1. the state of a team, company, army, or other group when every person it normally

1.名詞C1
釋義

the state of a team, company, army, or other group when every person it normally needs is in place, with nobody missing through illness, leave, or injury.

例句

After three players returned from injury, the football club was finally back to full strength for the cup match.

back to full strength after losses

The bakery is running below full strength this week because two staff are away on holiday.

below full strength for missing members

同義詞
反義詞

文法句型

at full strength

back to full strength

below full strength

用法筆記

Almost always used in the fixed prepositional phrases 'at full strength', 'back to full strength', or 'below full strength'. The word rarely appears as a bare subject or object.

常見錯誤

The team has a full strength today.
The team is at full strength today.
💡use the preposition 'at', not 'a' or 'the'.
We worked in full strength all week.
We worked at full strength all week.
💡the standard preposition is 'at', not 'in'.

2. in ice hockey, the situation where both teams have every player they are allowed

2.名詞C2
釋義

in ice hockey, the situation where both teams have every player they are allowed on the ice — that is, nobody is currently sitting in the penalty box.

例句

Once the penalty ended, both teams were skating at full strength again.

at full strength after penalty ends

The Maple Leafs scored their second goal of the night while both sides were at full strength.

at full strength while both teams are even

同義詞
  • five-on-five

    more concrete hockey term naming the player count

  • even strength

    the most common hockey commentary phrasing for this state

反義詞
  • shorthanded

    one or more of your players is in the penalty box

  • on the power play

    you have more skaters than the other team because of their penalty

文法句型

at full strength (in ice hockey)

用法筆記

Specific to ice hockey commentary. Distinguish from sense 1 by context: this sense always refers to five skaters per side on the ice, not to overall team availability. Often contrasted with 'on the power play' or 'shorthanded'.

常見錯誤

Our team was at full strength because nobody was injured.' (in a hockey-commentary context)
Our team was at full strength because no one was in the penalty box.
💡in hockey, the phrase is about who is on the ice right now, not about injuries or roster.