bury the hatchet

bury the hatchet — 慣用語

1. when two people or groups settle a quarrel they have had for some time and start

1.慣用語B2
釋義

言歸於好

結束爭吵,重新和好

when two people or groups settle a quarrel they have had for some time and start treating each other in a friendly way again

例句

After three years apart, the brothers finally buried the hatchet at their mother's birthday dinner.

兩兄弟分開三年後,終於在母親的生日晚餐上言歸於好。

common pattern: bury the hatchet (with someone) after a period of conflict

The rival football teams decided to bury the hatchet and play a friendly match.

兩支敵對的足球隊決定言歸於好,踢一場友誼賽。

同義詞
  • make peace

    less figurative and more general; can be used in any context where a disagreement ends

  • reconcile

    more formal and often implies a deeper, more meaningful restoration of a relationship

  • let bygones be bygones

    similar meaning but focuses more on forgiving past wrongs rather than actively making peace

反義詞
  • hold a grudge

    refusing to forgive someone for a past wrong, the opposite of making peace

文法句型

bury the hatchet

bury the hatchet with [someone]

用法筆記

Always used figuratively; the literal meaning of physically burying a weapon is not intended in modern use. The phrase can be extended with 'with + [person/group]' to specify the other party in the disagreement.