excuse me
excuse me — 慣用語
1. a polite phrase spoken to make a stranger notice you, for example because you wa
請問
引起陌生人注意的禮貌用語
a polite phrase spoken to make a stranger notice you, for example because you want to ask them a question or tell them something has happened
"Excuse me," said the passenger to the driver, "I think your back tyre is flat."
「不好意思,」乘客對司機說:「我覺得你的後輪胎沒氣了。」
fixed phrase followed by a full sentence expressing the concern
"Excuse me, do you know what time the last train leaves?" the tourist asked the ticket officer.
「請問,最後一班火車什麼時候開?」遊客問售票員。
A woman tapped the librarian on the shoulder and said, "Excuse me, I need help finding a book."
一位女士輕拍圖書館員的肩膀說:「不好意思,我需要幫忙找一本書。」
"Excuse me, could you tell me which way the hospital is?" the cyclist asked the shopkeeper.
「請問,去醫院怎麼走?」騎腳踏車的人問店家。
文法句型
Excuse me + [question/request]
用法筆記
This sense is the most general use of the phrase. It is safe in almost any situation with strangers — on the street, in a shop, on public transport.
常見錯誤
2. said politely when you want someone to make room for you to get past, for exampl
借過
請人讓路時的禮貌用語
said politely when you want someone to make room for you to get past, for example in a crowded space
"Excuse me," the passenger whispered as she squeezed past the man blocking the aisle.
「借過,」那位乘客低聲說著,側身擠過擋住走道的男士。
fixed phrase used alone as a polite request to pass
The waiter said "Excuse me please" and carefully carried a tray of drinks past the busy table.
服務生說了聲「借過」後,小心翼翼地端著一托盤飲料越過忙碌的餐桌。
People in the crowded train kept saying "Excuse me" as they moved towards the doors at each stop.
擁擠的火車上,人們不斷說著「借過」,一邊往每一站的車門移動。
A cyclist rang his bell and called out "Excuse me" to warn pedestrians blocking the bike path.
一名騎士按了鈴,喊了聲「借過」,提醒擋住自行車道的行人。
- pardon me
more formal, less common in everyday casual use
- coming through
informal, e.g. when carrying something heavy
文法句型
Excuse me + [optional 'please']
用法筆記
Often used alone without any other words — the context of a crowd or tight space makes the meaning clear. In British English, 'sorry' is also used this way.
常見錯誤
3. said politely when you need to leave a place, end a conversation, or step away f
失陪;稍等
暫時離開或提前離席的禮貌用語
said politely when you need to leave a place, end a conversation, or step away from a group of people
"Excuse me for a moment — I need to take this phone call," the host told her dinner guests.
「失陪一下——我得接這通電話,」主人對晚餐的客人說。
Excuse me + for + [reason] to politely step away temporarily
A colleague at the meeting said "Excuse me, I have another appointment" and quietly closed her laptop.
會議上一位同事說:「失陪了,我還有另一個約會。」然後輕輕闔上筆電。
"Excuse me, everyone — I'm afraid I have to leave early to pick up my son from school," said the teacher.
「各位,失陪了——我得提早離開去接兒子放學,」老師說道。
The dinner guest stood up and said "Excuse me" before heading to the restroom.
那位晚宴賓客站起身來說了聲「失陪」,然後走向洗手間。
- I'm sorry
used the same way in British English, e.g. 'I'm sorry, I have to go'
文法句型
Excuse me + [reason for leaving]
用法筆記
When leaving a social setting permanently (not just stepping away), 'goodbye' or 'I'm off' may be more appropriate in informal contexts. This sense is best for temporary departures or leaving a group early with a brief explanation.
常見錯誤
4. a way of apologising for a small mistake or accident, such as bumping into someo
抱歉
因小失誤或冒犯而道歉
a way of apologising for a small mistake or accident, such as bumping into someone, interrupting, or making a small noise
A man bumped into a stranger on the pavement and quickly said, "Oh, excuse me."
一名男子在人行道上撞到陌生人,趕緊說:「喔,抱歉。」
excuse me used right after a minor accident to apologise
"Excuse me," the woman whispered after accidentally stepping on someone's foot in the cinema.
「抱歉,」那位女士在電影院裡不小心踩到別人的腳,低聲說道。
The child sneezed loudly at the table and then said "Excuse me" to the family members around him.
孩子在餐桌上打了個大噴嚏,然後對周圍的家人說了聲「抱歉」。
"Excuse me for interrupting," the assistant said as she entered the office with an urgent message.
「抱歉打斷一下,」助理拿著緊急訊息走進辦公室時說。
The toddler accidentally knocked over a cup and looked up at her parents and said, "Excuse me."
學步的小孩不小心打翻一杯水,抬頭看著爸媽說:「抱歉。」
文法句型
Excuse me + [optional explanation of accident]
用法筆記
This is for very small, accidental offences. For serious mistakes, use 'I'm (so) sorry' or 'I apologise'. In British English, 'sorry' alone can replace 'excuse me' in many of these situations.
常見錯誤
5. said before expressing a different opinion, especially in a polite or careful wa
恕我直言
禮貌提出異議前的緩衝語
said before expressing a different opinion, especially in a polite or careful way to avoid sounding rude
"Excuse me, but I think the total on this bill is wrong," the customer said to the cashier.
「不好意思,我認為這張帳單的總金額有誤,」顧客對收銀員說。
Excuse me + but + [polite correction/disagreement]
"Excuse me," the student said in class, "I have a different view on that point."
「不好意思,」學生在課堂上說:「我對那點有不同的看法。」
"Excuse me, but the information on this form doesn't match what I told you earlier," the patient reminded the nurse.
「不好意思,這張表格上的資料跟我之前說的不一樣,」病人提醒護理師。
"Excuse me, but I believe the restaurant closes at ten, not nine," the diner said gently.
「不好意思,我記得餐廳是十點打烊,不是九點,」用餐的客人輕聲說。
- with respect
formal, used in professional or official settings
- I'm sorry, but
very common alternative in British English, slightly softer
文法句型
Excuse me, but + [polite disagreement]
用法筆記
The tone of voice matters greatly here. A gentle, uncertain tone maintains politeness, while a firm or sharp tone can make 'excuse me' sound challenging or confrontational.
常見錯誤
6. said with a rising tone when you did not hear or understand what someone said an
請再說一遍
沒聽清楚時請對方重複
said with a rising tone when you did not hear or understand what someone said and would like them to say it again
"Excuse me?" the old woman said, cupping a hand behind her ear because the train was too loud.
「請再說一遍?」老太太把手攏在耳後,因為火車太吵了。
Excuse me? with rising intonation to ask for repetition
"Excuse me?" asked the receptionist, who had not caught the name the caller had said.
「請再說一遍?」接待員問道,她沒聽清楚來電者報的名字。
"Excuse me, I didn't catch that — could you repeat the address?" the taxi driver asked over his shoulder.
「不好意思,我沒聽清楚——可以再說一次地址嗎?」計程車司機回頭問道。
The cashier said "Excuse me?" when the customer mumbled something she could not understand.
收銀員說了聲「請再說一遍?」因為客人含糊地咕噥了一句她聽不懂的話。
- sorry?
much more common in British English for asking someone to repeat
- pardon?
formal, common in British English
- come again?
informal, casual
文法句型
Excuse me? (rising intonation)
用法筆記
In American English, a rising 'Excuse me?' can sound slightly offended if said abruptly. In British English, 'sorry?' is more common for asking someone to repeat. A clearer alternative is 'Could you say that again, please?'