joe
/dʒəʊ/ (bre, ipa) · /dʒəʊ/ (ame, ipa) · /ˈjō/ (ame, mw)
joe — 名詞
1. coffee, especially a hot cup of brewed coffee — a casual American word used in e
咖啡
美式口語:一杯熱咖啡
coffee, especially a hot cup of brewed coffee — a casual American word used in everyday speech rather than on menus.
Imran poured himself another cup of joe before his early-morning shift at the bakery.
Imran 在烘焙坊的清晨班次前,又給自己倒了一杯咖啡。
collocation: cup of joe
The diner serves strong joe at the counter for two dollars a mug.
這間小餐館的吧台販售的濃咖啡,每杯只要兩美元。
uncountable: 'serves joe', not 'a joe'
Yara stopped at the gas station for a quick cup of joe.
Yara 在加油站停下來,喝了一杯咖啡。
Christopher always brews a fresh pot of joe before his colleagues arrive at the office.
Christopher 總是在同事到辦公室前,先煮好一壺新鮮咖啡。
Nothing beats a hot cup of joe on a cold winter morning in Chicago.
在芝加哥寒冷的冬日早晨,沒有什麼比一杯熱咖啡更棒了。
文法句型
a cup of joe
用法筆記
Frequently appears in the fixed phrase 'cup of joe' or 'pot of joe'. Subject is usually a person drinking or serving coffee in casual American English; rare outside spoken or informal written contexts.
常見錯誤
2. a typical, ordinary man — usually used to talk about working-class people or any
小人物
一般的男人,多指工薪階層
a typical, ordinary man — usually used to talk about working-class people or anyone without wealth, fame, or special status.
The new tax law will hurt the average joe more than the wealthy investor.
新的稅法對普通小老百姓的傷害,遠大於對有錢投資人的影響。
fixed phrase: the average joe
Joaquín is just an ordinary joe trying to pay rent and raise his daughters.
Joaquín 只是個努力付房租、養育兩個女兒的普通男人。
collocation: an ordinary joe
The restaurant prices are too high for the average joe to visit weekly.
這家餐廳的價格對一般小老百姓來說太貴,沒辦法每週光顧。
Politicians often claim to understand the worries of the ordinary joe, but few really do.
政客常聲稱自己了解普通老百姓的煩惱,但真正懂的人並不多。
Quan watched his father work two jobs as a regular joe in the factory.
Quan 看著父親在工廠裡身兼兩份工作,當個再普通不過的工人。
文法句型
an ordinary joe
the average joe
用法筆記
Almost always appears in fixed phrases 'the average joe', 'an ordinary joe', or 'a regular joe'. Refers to men by default; rarely used for women. Often carries a sympathetic tone toward working-class people facing systems built for the rich or powerful.