noggin
/ˈnɒɡ.ɪn/ (bre, ipa) · /ˈnɑː.ɡɪn/ (ame, ipa) · /ˈnä-gən/ (ame, mw)
noggin — 名詞
- nogginsingular
- nogginsplural
1. a playful, casual word for a person's head, often used about thinking or about a
腦袋瓜
口語、半開玩笑稱「頭」
a playful, casual word for a person's head, often used about thinking or about a small bump on the head.
Theo bumped his noggin on the low kitchen cupboard and dropped the cereal box.
Theo 的腦袋瓜撞到廚房矮櫃,整盒麥片都掉到地上。
bump + one's noggin (collocation about a knock to the head)
Use your noggin, Mira — the answer is on the back of the menu.
Mira,動動腦袋瓜,答案就寫在菜單背面啊。
use one's noggin (idiomatic: think harder)
Grandpa rubbed his noggin and tried to remember where he had left the keys.
爺爺一邊摸著自己的腦袋瓜,一邊想鑰匙到底放到哪去了。
Arjun ducked just in time, or he would have cracked his noggin on the doorframe.
Arjun 剛好低下頭,不然腦袋瓜一定會撞到門框。
The toddler tipped over and gave her little noggin a gentle knock on the rug.
小朋友跌倒,小小的腦袋瓜在地毯上輕輕碰了一下。
文法句型
[possessive] + noggin
use/bump/hit + one's noggin
用法筆記
Informal and a bit jokey; common in family-style speech, parenting, and old-fashioned phrasing. Frequently appears with possessive pronouns (my noggin, your noggin) and in the fixed phrase 'use your noggin' meaning 'think harder'.
常見錯誤
2. an old-fashioned word for a tiny serving of strong alcohol, roughly a quarter of
一小杯烈酒
舊式說法,約四分之一品脫的烈酒
an old-fashioned word for a tiny serving of strong alcohol, roughly a quarter of a pint, mostly heard in older British and Irish writing.
The old fisherman poured himself a noggin of whiskey before the storm rolled in.
老漁夫趁暴風雨來之前,給自己倒了一小杯威士忌。
a noggin of + [spirit] (typical pattern)
After the long walk, Hamza ordered a noggin of rum at the harbour pub.
走了好遠,Hamza 在港邊酒館點了一小杯蘭姆酒。
noun of measure for a small spirit pour
Grandma kept a noggin of brandy on the shelf for cold winter evenings.
奶奶在櫃子上一直放著一小杯白蘭地,留著寒冬夜裡小酌。
In the old play, the sailor toasts his captain with a noggin of gin.
在那齣老戲裡,水手舉起一小杯琴酒向船長敬酒。
文法句型
a noggin of + [spirit / strong drink]
pour/drink + a noggin
用法筆記
Object is almost always a strong spirit (whiskey, rum, gin, brandy), not beer or wine. Modern speakers will rarely use this; treat it as a literary or historical reading word rather than something to produce yourself. Distinguish from sense 1: sense 2 is a unit of drink, sense 1 is a body part.